Job 32:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时, 兰 族的 布西 人 巴拉迦 的儿子 以利户 对 约伯 很恼火,因为 约伯 自以为义,不承认上帝的公义。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有 布西 人 蘭 族 巴拉迦 子 以利戶 怒、怒 約百 、以其在天主前自稱為義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有 亞蘭 族 布西 的後裔 巴喇迦 的兒子 以利戶 發怒、他向 約百 發怒、因為 約百 在天主面前自稱為義。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時有 布西 人 蘭 族 巴拉迦 的兒子 以利戶 向 約伯 發怒;因 約伯 自以為義,不以神為義。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,布西人兰族巴拉迦的儿子以利户发怒了;他向约伯发怒,因为他在 神面前自以为义。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有 以利戶 者、 布西 人、 蘭 族、 巴拉迦 之子也、因 約伯 義己、而不義上帝、則怒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有 以利戶 者、 亞蘭 族、 布西 裔、 巴剌迦 子也。見 約百 不以上帝為義、而以義自居、則怒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時, 蘭 族的 布西 人 巴拉迦 的兒子 以利戶 對 約伯 很惱火,因為 約伯 自以為義,不承認上帝的公義。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,布西人蘭族巴拉迦的兒子以利戶發怒了;他向約伯發怒,因為他在 神面前自以為義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时有 布西 人 兰 族 巴拉迦 的儿子 以利户 向 约伯 发怒;因 约伯 自以为义,不以上帝为义。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時 布西 人, 蘭 族 巴拉迦 的兒子 以利戶 發怒了。他向 約伯 發怒,因 約伯 自以為義,不以上帝為義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时 布西 人, 兰 族 巴拉迦 的儿子 以利户 发怒了。他向 约伯 发怒,因 约伯 自以为义,不以上帝为义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但有一個旁觀者名叫 以利戶 ( 以利戶 是 布斯 後代 蘭 族人 巴拉迦 的兒子),因 約伯 自以為義又埋怨上帝,就忍不住他的忿怒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係有一個人在塍頭,佢安到 以利戶 ( 以利戶 係 布西 後代 蘭 族人 巴拉迦 个孻仔);因為 約伯 認為自家無罪又怪怨上帝,佢忍毋住就向 約伯 發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時 布西 人 蘭 族 巴拉迦 的兒子 以利戶 發怒了。他向 約伯 發怒,因 約伯 自以為義,不以 神為義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
布士 人、 巴拉其勒 之子 以來戶 、為屬 拉麥 之族者之怒燒起也。攻 若百 厥怒燒起、因他曾在神之前、而算自己之靈為義、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时有 布西 人 兰 族 巴拉迦 的儿子 以利户 向 约伯 发怒;因 约伯 自以为义,不以 神为义。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時有 布斯 人,屬佇 蘭 的族, 巴拉迦 的子 以利戶 ,真受氣;受氣 約伯 ,因為 約伯 看家己比上帝較著。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî ū Pò͘-su -lâng, sio̍k tī Lân ê cho̍k, Pa-la-ka ê kiáⁿ Í-lī-hō͘, chin siū-khì; siū-khì Iok-pek, in-ūi Iok-pek khòaⁿ ka-kī pí Siōng-tè khah tio̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
当时,有一个名叫以利户的布西人,属兰宗族,是巴拉迦的儿子。他对约伯自以为比上帝还要正确的言论感到愤怒;