Job 32:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他见三人无法回答 约伯 ,很恼火。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利戶 見三友口無言以答、則怒甚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利戶 見三友口中無言回答、便甚發怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利戶 見這三個人口中無話回答,就怒氣發作。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利户一见这三个人的口里无话回答,他就发怒了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
見其無詞以對、則怒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
而於三友理屈詞窮之後、不平於心、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他見三人無法回答 約伯 ,很惱火。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利戶一見這三個人的口裡無話回答,他就發怒了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利户 见这三个人口中无话回答,就怒气发作。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利戶 見這三個人口中無話回答,就發怒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利户 见这三个人口中无话回答,就发怒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
看見他們三人不能回答 約伯 ,就生氣了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看到佢等三儕無話好應 約伯 ,就當閼。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利戶 見這三個人口中無話回答,就發怒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以來戶 見此三人口內無所答之時、其怒就燒起也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利户 见这三个人口中无话回答,就怒气发作。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利戶 看此三個人無話通應,就大受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-hō͘ khòaⁿ chit saⁿ ê lâng bô ōe thang ìn, chiū tōa siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
当他看到约伯的三个朋友不再准备回答,就带着怒气,