Job 33:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝开启他们的耳朵, 用警告惊吓他们,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
默示之、 默示之或作言提其耳 垂訓以警之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
默示人、垂訓警教人、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
告诉他们, 他坚定他们所得的训诲,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
啟人之耳、以堅厥訓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
言提其耳、靜謐示之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝開啟他們的耳朵, 用警告驚嚇他們,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
告訴他們, 他堅定他們所得的訓誨,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
开通他们的耳朵, 将当受的教训印在他们心上,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝就开通世人的耳朵, 把警告印在他们心上 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使他們聽見他的話, 用警告驚嚇他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢打開人个耳公, 用警告來嚇佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神則開人之耳、又印証伊等之教訓、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
开通他们的耳朵, 将当受的教训印在他们心上,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對𪜶講話, 給𪜶警告,互𪜶驚惶,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tùi in kóng-ōe, kā in kéng-kò, hō͘ in kiaⁿ-hiâⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
他在他们耳边低语,警告他们,恐吓他们,