Job 33:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使他们离开罪恶, 不再骄傲,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使人改其惡行、去其驕心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使人遠離惡行、又制伏人的驕傲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事 ,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好叫人离开自己的恶行, 又叫人与骄傲隔绝,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使人改其意志、遏其驕矜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使人改過、去其驕心、
Chinese Bible CCB (Traditional)
使他們離開罪惡, 不再驕傲,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好叫人離開自己的惡行, 又叫人與驕傲隔絕,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好叫人不从自己的谋算, 不行骄傲的事 ,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
好叫人转离自己的行为, 叫壮士远离骄傲,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝發言,要人離棄罪行, 使他們不至於自高自大。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝講話,喊人離開罪惡, 使佢等毋會自高自大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致他可牽制人不成其謀、又隱傲於人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好叫人不从自己的谋算, 不行骄傲的事 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
欲互人離開歹行為, 互人𣍐驕傲,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
beh hō͘ lâng lī-khui pháiⁿ hêng-ûi, hō͘ lâng bōe kiau-ngō͘,
Chinese Traditional ERV 2006
要他们不要恣意妄为,阻止他们狂傲自大。