Job 33:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“人因受罚而卧病在床, 骨头疼痛不止,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有時使其病臥於床、負痛以責之、使之遘疾、痛楚難堪、深入骨髓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有時使他臥在牀上受苦楚、使他疼痛徹骨、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人在牀上被懲治, 骨頭中不住地疼痛,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人在床上被痛苦惩治, 他的骨头不住地痛苦挣扎,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人臥於牀、被懲以苦、骨中疼痛、歷久不已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟使之負痛迫切、偃息在床、遘疾纏綿、害入骨髓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「人因受罰而臥病在床, 骨頭疼痛不止,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人在床上被痛苦懲治, 他的骨頭不住地痛苦掙扎,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人在床上被惩治, 骨头中不住地疼痛,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人在床上被疼痛懲治, 骨頭不住地掙扎,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人在床上被疼痛惩治, 骨头不住地挣扎,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝用疾病糾正人的過失, 用身體的痛苦管教他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝用病痛來責罰人个過失, 俾人病到睡在眠床,來管教佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人在床上被疼痛懲治, 骨頭不住地掙扎,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人在床上、以痛見責、又厥骨之眾、以狠痛、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人在床上被惩治, 骨头中不住地疼痛,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人倒佇眠床受著痛疼的責罰, 骨頭疼甲擋𣍐牢,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng tó tī bîn-chhn̂g siū-tio̍h thàng-thiàⁿ ê chek-hoa̍t, kut-thâu thiàⁿ kah tòng bōe tiâu,
Chinese Traditional ERV 2006
人卧病在床,那是上帝在用疾病惩戒他,用周身的疼痛管教他。