Job 33:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他向上帝祷告时必蒙悦纳, 他欢呼着朝见上帝, 再度被祂视为义人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若祈禱天主、蒙天主悅納、使其歡然得覲天主面、天主必按人之義以報之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若禱告天主、天主必悅納、使他歡歡樂樂朝見天主的面、天主必按人的善報應人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他禱告神, 神就喜悅他, 使他歡呼朝見神的面; 神又看他為義。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他向 神祈求, 神就喜悦他, 他也欢呼着朝见 神的面, 人又恢复自己的义。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祈禱上帝、蒙其悅納、使之歡然覲見、而復其人之義、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祈禱上帝、蒙主悅納、復獲福祉、歡然見主、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他向上帝禱告時必蒙悅納, 他歡呼著朝見上帝, 再度被祂視為義人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他向 神祈求, 神就喜悅他, 他也歡呼著朝見 神的面, 人又恢復自己的義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他祷告上帝, 上帝就喜悦他, 使他欢呼朝见上帝的面; 上帝又看他为义。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他向上帝禱告,上帝就悅納他; 他必歡呼朝見上帝的面, 因上帝恢復他的義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他向上帝祷告,上帝就悦纳他; 他必欢呼朝见上帝的面, 因上帝恢复他的义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他禱告,上帝要應答; 他要以愉快的心敬拜上帝; 上帝要使他恢復他原有的義。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢祈禱,上帝就會歡喜應佢; 佢愛用快樂个心敬拜上帝; 上帝愛㧯佢恢復好个關係。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他向 神禱告, 神就悅納他; 他必歡呼朝見 神的面, 因 神恢復他的義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其將祈禱神、而他將賜恩與之、致其見他之面、而喜樂、蓋他必照人之義而報之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他祷告 神, 神就喜悦他, 使他欢呼朝见 神的面; 神又看他为义。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊祈禱上帝,上帝歡喜給伊接納; 伊會歡喜見上帝的面; 上帝會閣看伊做義。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kî-tó Siōng-tè, Siōng-tè hoaⁿ-hí kā i chiap-la̍p; i ōe hoaⁿ-hí kìⁿ Siōng-tè ê bīn; Siōng-tè ōe koh khòaⁿ i chòe gī.
Chinese Traditional ERV 2006
他向上帝祈祷,上帝必应答他; 他满心欢喜向上帝敬拜,上帝会让他重新回到义人中间。