Job 33:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的话发自正直的心, 我的口如实陈明道理。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
心以為正者必言之、我必以唇明言所知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心中所以為正直的我必言講、我所知道的我必用口說明。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的言語 要發明 心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的话表明我心中的正直, 我所知道的,我的嘴唇就诚诚实实地说出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我言必顯中心之正、我脣實陳所知、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所言真實無妄。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的話發自正直的心, 我的口如實陳明道理。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的話表明我心中的正直, 我所知道的,我的嘴唇就誠誠實實地說出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的言语 要发明 心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要诚实地说出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的言語要表明心中的正直, 我嘴唇所知道的就誠實地說。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的言语要表明心中的正直, 我嘴唇所知道的就诚实地说。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的話出於至誠; 我說的是誠實話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛講出真心話; 𠊎講个係誠實話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的言語要表明心中的正直, 我嘴唇所知道的就誠實地說。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我之言將由我心之正直而來、又我之嘴將明然而出知識也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的言语 要发明 心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要诚实地说出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲誠實對心內講出; 我欲老實講我所知的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh sêng-si̍t tùi sim-lāi kóng-chhut; góa beh láu-si̍t kóng góa só͘ chai--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
我会坦诚相见,把一切说个明白。