Job 33:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从深坑救回人的灵魂, 使他沐浴生命之光。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以援其生 生或作靈 於墓、使其得照於生命之光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
都是要救他性命不入墳墓、使他得霑生命光輝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為要從深坑救回人的靈魂, 使他被光照耀,與活人一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要把人的性命从深坑里救回来, 好使活人之光光照他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以援其魂於坑坎、俾得生人之光照、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
援之於墓、使享有生之福。
Chinese Bible CCB (Traditional)
從深坑救回人的靈魂, 使他沐浴生命之光。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要把人的性命從深坑裡救回來, 好使活人之光光照他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为要从深坑救回人的灵魂, 使他被光照耀,与活人一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為要從地府救回人的性命, 使他被生命之光照耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为要从地府救回人的性命, 使他被生命之光照耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為要救人脫離死亡的深坑, 使他享受生命的亮光。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛救人離開死个深坑, 使佢享受生命个光明。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為要從地府救回人的性命, 使他被生命之光照耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
欲攜厥靈自坑回來、致可被生命之光所照也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为要从深坑救回人的灵魂, 使他被光照耀,与活人一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
欲救人脫離深坑, 互性命的光照伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
beh kiù lâng thoat-lī Chhim-khiⁿ, hō͘ sìⁿ-miā ê kng chiò i.
Chinese Traditional ERV 2006
就是为了要拯救人脱离死亡的深渊,使他尽享生命之光。