Job 33:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你若有话,就答复我; 你只管说,我愿看到你的清白。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾有辭則答我、爾可直言、因我欲定爾為是、 為是或作為義
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若有言、你便可以回答我、你只管說、因為我願定你為是。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你若有話說,就可以回答我; 你只管說,因我願以你為是。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你若有话说,就请回答我; 你只管说吧,因为我愿意以你为义。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如有所言、爾其答我、我欲義爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我欲待爾以義、爾有所云、何妨直對、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你若有話,就答覆我; 你只管說,我願看到你的清白。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你若有話說,就請回答我; 你只管說吧,因為我願意以你為義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你若有话说,就可以回答我; 你只管说,因我愿以你为是。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你若有話說,可以回答我; 你只管說,因我願以你為義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你若有话说,可以回答我; 你只管说,因我愿以你为义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你如果有話要說,我願意聽; 你只管說,我準備承認你理直。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你若係有話愛講,就做得應𠊎; 你盡量講,𠊎願意將你當做有理个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你若有話說,可以回答我; 你只管說,因我願以你為義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾若有何說、則答我、蓋我願以爾為義、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你若有话说,就可以回答我; 你只管说,因我愿以你为是。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你若有話欲講,著講; 做你講,我真愛你是著。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí nā ū ōe beh kóng, tio̍h kóng; chòe lí kóng, góa chin ài lí sī tio̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你有话要说,我愿意听,因为我很愿意看到你是清白无罪的;