Job 33:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你能,就反驳我, 站出来与我辩论。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾能答我、則備爾言辭、起而陳於我前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若能回答我、你就豫備言語在我面前站起陳說。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你若回答我, 就站起來,在我面前陳明。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你若能够办得到,就回答我, 用话语攻击我, 表明立场,当面攻击我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如能之、則答我、起而陳爾言於我前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾能對我、則起而陳其說。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果你能,就反駁我, 站出來與我辯論。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你若能夠辦得到,就回答我, 用話語攻擊我, 表明立場,當面攻擊我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你若回答我, 就站起来,在我面前陈明。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你若能夠,就請回答我; 請你站起來,在我面前陳明。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你若能够,就请回答我; 请你站起来,在我面前陈明。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你有話,就答覆我; 請準備你的答辯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你若係有話愛講, 做你提出來反駁。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你若能夠,就請回答我; 請你站起來,在我面前陳明。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾若能答我、則陳爾之言、起立而禦也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你若回答我, 就站起来,在我面前陈明。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你若會,著應我; 起來辯明你的立場。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí nā ōe, tio̍h ìn góa; khí-lâi piān-bêng lí ê li̍p-tiûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
约伯啊,你做好准备,到我的面前来,如果能够的话,就请回答我的问题。