Job 33:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在上帝面前,我与你无异, 也是泥土造的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在天主前、爾我無異、我亦由土而成、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我在天主面前與你一般、我也是由土而成。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我在神面前與你一樣, 也是用土造成。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在 神面前我与你一样, 也是用土捏造的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我於上帝前、與爾相同、亦由土而成、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我與爾、無非上帝所甄陶、原無異也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在上帝面前,我與你無異, 也是泥土造的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在 神面前我與你一樣, 也是用土捏造的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我在上帝面前与你一样, 也是用土造成。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我在上帝面前與你一樣, 也是用泥土造成的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我在上帝面前与你一样, 也是用泥土造成的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們在上帝面前都一樣; 你我都是用塵土造成。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎在上帝面前㧯你共樣; 𠊎乜係用泥造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我在 神面前與你一樣, 也是用泥土造成的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在神、我卻同爾一樣、我亦由坭而造成也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我在 神面前与你一样, 也是用土造成。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我佇上帝的面前及你仝款, 是用土造的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tī Siōng-tè ê bīn-chêng kap lí kâng-khoán, sī ēng thô͘ chō--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
我们在上帝面前是一样的,都是由泥土造成的,