Job 34:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“所以明智的人啊,请听我言, 上帝绝不会作恶, 全能者绝无不义。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾曹有慧心者、請聽我言、天主斷不行非善、全能之主斷不行非義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們智慧人須聽我言、天主斷不至行惡、全能主斷不至妄為。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,你們明理的人要聽我的話。 神斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,明理的人哪!你们要听我的话, 神决不至作恶,全能者断不至行不义,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故爾智者、其聽我言、上帝決不為惡、全能者斷不作孽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維爾智者、請聽我言、寧有全能上帝、而行非義哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「所以明智的人啊,請聽我言, 上帝絕不會作惡, 全能者絕無不義。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,明理的人哪!你們要聽我的話, 神決不至作惡,全能者斷不至行不義,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,你们明理的人要听我的话。 上帝断不致行恶; 全能者断不致作孽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「所以,你們明理的人要聽我, 上帝斷不致行惡, 全能者斷不致不義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“所以,你们明理的人要听我, 上帝断不致行恶, 全能者断不致不义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們這些賢明人哪,請聽我說: 上帝會作惡嗎? 全能者會不公平嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等明理个人,愛聽𠊎講: 上帝絕對毋會做壞事! 全能者絕對毋會不義!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「所以,你們明理的人要聽我, 神斷不致行惡, 全能者斷不致不義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此汝有曉達之人、聽我也。惡行是遠於力神矣、愆為亦遠於全能者矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,你们明理的人要听我的话。 神断不致行恶; 全能者断不致作孽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,恁明理的人,著聽我的話。 上帝絕對𣍐做歹; 全能者一定𣍐行不義。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lín bêng-lí ê lâng, tio̍h thiaⁿ góa ê ōe. Siōng-tè choa̍t-tùi bōe chòe pháiⁿ; Choân-lêng-chiá it-tēng bōe kiâⁿ put-gī.
Chinese Traditional ERV 2006
你们这些明哲的人哪,请注意我的话∶ 上帝与罪孽无涉,上帝与不公绝缘。