Job 34:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂不偏袒王侯, 也不轻贫重富, 因为他们都是祂亲手造的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
況天主哉、不偏視王公、不異待貧富、蓋皆其手所造、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
何况天主呢、他待君王不徇情面、待貧窮富厚都是一般、因為都是他手所造。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他不徇王子的情面, 也不看重富人过于穷人, 因为他们都是他手所造的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
況不偏視王公、不歧視貧富者乎、蓋皆其所造也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
況乎上帝、貧富尊卑、視同一體、皆其所造者乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂不偏袒王侯, 也不輕貧重富, 因為他們都是祂親手造的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他不徇王子的情面, 也不看重富人過於窮人, 因為他們都是他手所造的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫穷的, 因为都是他手所造。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧寒的, 因為他們都是他手所造的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫寒的, 因为他们都是他手所造的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他不偏袒統治者, 也不看重有錢人而輕視窮人; 因為人都是他親手所造。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢毋會顛倒是非、對統治者偏心, 也毋會巴結有錢人、藐視窮苦人; 因為人類全部係佢親手所造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧寒的, 因為他們都是他手所造的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而況對他為不看重君王之面、且不顧富貴人過於顧貧窮人、以伊並為他手作之工者乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫穷的, 因为都是他手所造。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對待有權勢的人𣍐偏私, 嘛𣍐重富輕貧, 因為𪜶攏是伊的手所造的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi-thāi ū koân-sè ê lâng bōe phian-su, mā bōe tiōng-hù-kheng-pîn, in-ūi in lóng sī I ê chhiú só͘ chō--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
他不偏袒权贵,不看重有钱人而轻视穷人,因为他们都是他亲手所造,