Job 34:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂注目世人所行之道, 察看他们走的每一步。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主之目、鑒人之道途、觀人之步履、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他眼察看人的道途、鑒觀人的步履。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神的眼看顾人的道路, 察看他每一步,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其目鑒人道途、觀人步履、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝鑒察寰宇、知人所為。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂注目世人所行之道, 察看他們走的每一步。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神的眼看顧人的道路, 察看他每一步,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝注目观看人的道路, 看明人的脚步。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「上帝的眼目觀看人的道路, 察看他每一腳步。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“上帝的眼目观看人的道路, 察看他每一脚步。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他觀察每一個人的腳步; 他監視人的行蹤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢注意人所行个道路; 佢鑒察逐儕人个腳步。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 神的眼目觀看人的道路, 察看他每一腳步。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神之眼居在人之各道上、而他見伊之諸行動、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神注目观看人的道路, 看明人的脚步。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝的目睭注意看逐個人的路, 監察𪜶的腳步。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ê ba̍k-chiu chù-ì khòaⁿ ta̍k-ê lâng ê lō͘, kàm-chhat in ê kha-pō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝观察每个人的行为,注视他的一举一动,