Job 34:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂不必再三察验, 把人召到面前审判。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人在天主前受鞫、天主一察之、無庸再三、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主要追尋人錯、不必再三究察。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神不必进一步鉴察人, 使人到他面前去受审判。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝於人、無庸再三思維、始令受鞫於其前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝鞫人、毋庸參聽。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂不必再三察驗, 把人召到面前審判。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神不必進一步鑒察人, 使人到他面前去受審判。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝审判人,不必使人到他面前再三鉴察。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝不必再三傳人 到他面前受審判。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝不必再三传人 到他面前受审判。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝用不著規定日期, 叫人到他面前受審。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝毋使㧯人定日仔, 喊人到佢面前受審判。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神不必再三傳人 到他面前受審判。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋他必不置過於所宜在人上、致其就有同力神入審之故。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神审判人,不必使人到他面前再三鉴察。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝毋免定時間, 隨時會當召人來受伊審判。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè m̄-bián tēng sî-kan, sûi-sî ōe-tàng tiàu lâng lâi siū I sím-phòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
让人在指定时间到上帝面前去接受审判是不恰当的,