Job 34:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“有谁对上帝说, ‘我受了管教,不会再犯罪;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當告天主曰、我既受責、不敢再犯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當對天主說、我既受責罰、我不敢再犯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有誰對神說: 我受了 責罰 ,不再犯罪;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人对 神说: ‘我忍受了管教,不再有败坏的行为了,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有誰謂上帝曰、我既受責、不再犯罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾宜告上帝曰、我既受爾譴責、必不再蹈前愆、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「有誰對上帝說, 『我受了管教,不會再犯罪;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人對 神說: ‘我忍受了管教,不再有敗壞的行為了,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有谁对上帝说: 我受了 责罚 ,不再犯罪;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「有誰對上帝說: 『我受了責罰,必不再犯罪;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“有谁对上帝说: ‘我受了责罚,必不再犯罪;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約伯 啊,你曾向上帝承認過錯, 決意不再犯罪嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
樣有人對上帝講: 「𠊎已經受到責罰, 毋會再過犯罪了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「有誰對 神說: 『我受了責罰,必不再犯罪;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
自然宜對力神云、我已受責矣、我不要再得罪矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有谁对 神说: 我受了 责罚 ,不再犯罪;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你豈有對上帝講 「我已經受刑罰,𣍐閣犯罪;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiám ū tùi Siōng-tè kóng “Góa í-keng siū hêng-hoa̍t, bōe koh hoān-chōe;
Chinese Traditional ERV 2006
假如有人对上帝说∶ ‘我有罪了,今后决不再犯。