Job 34:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道因为你拒绝接受, 上帝就要迎合你的要求吗? 要做抉择的是你,而非我, 请说说你的高见。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主施報、豈能狥爾私意、若爾不受 我言 、聽爾選擇、於我何與、爾有所見、請爾言之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主降報、豈能瞻徇你的私意、你若不肯受、任你選擇、與我無干、你有何見解只管明說。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他施行報應, 豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎? 選定的是你,不是我。 你所知道的只管說吧!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神会因你拒绝悔改, 就遵照你的心意吗? 要作抉择的是你,不是我, 你所知道的,只管说出来吧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝之報、必徇爾意、而爾弗受乎、爾自擇之、我不與也、如有所知、尚其言之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝賞罰、爾雖不欲、豈可狥爾私意、此實係爾事、於我何與、爾有所見、請爾述之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
難道因為你拒絕接受, 上帝就要迎合你的要求嗎? 要做抉擇的是你,而非我, 請說說你的高見。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神會因你拒絕悔改, 就遵照你的心意嗎? 要作抉擇的是你,不是我, 你所知道的,只管說出來吧。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他施行报应, 岂要随你的心愿、叫你推辞不受吗? 选定的是你,不是我。 你所知道的只管说吧!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他因你拒絕不接受, 就隨你的心願施行報應嗎? 選擇的是你,不是我。 你所知道的,只管說吧!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他因你拒绝不接受, 就随你的心愿施行报应吗? 选择的是你,不是我。 你所知道的,只管说吧!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你既然反對上帝的作為, 你能期待他做你所要求的嗎? 該做決定的是你自己,不是我; 你把你的想法告訴我們吧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你既然反對上帝个作為, 佢敢愛照你个要求施行報應? 愛做決定个係你,毋係𠊎; 將你个想法㧯𠊎等講啊!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他因你拒絕不接受, 就隨你的心願施行報應嗎? 選擇的是你,不是我。 你所知道的,只管說吧!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此豈該照爾之意乎、他必報之、不拘爾願不願、而非我也、故說出爾所知也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他施行报应, 岂要随你的心愿、叫你推辞不受吗? 选定的是你,不是我。 你所知道的只管说吧!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
豈是上帝所做的無照你的意思,你才毋悔改? 著決定的是你,毋是我; 你知的,做你講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiám sī Siōng-tè só͘ chòe--ê bô chiàu lí ê ì-sù, lí chiah m̄ hóe-kái? Tio̍h koat-tēng--ê sī lí, m̄-sī góa; lí chai--ê, chòe lí kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
而当你拒绝悔过时,上帝还应该为你的话奖励你吗? 该作出决定的是你,而不是我; 请你把你的想法告诉我。