Job 34:35 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
‘ 约伯 所言毫无知识, 他的话没有智慧。’
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約百 的話無知、他的言語不明通。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約伯 說話沒有知識, 言語中毫無智慧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约伯说话毫无知识, 他的言语没有智慧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約伯 所言無知、其詞不慧、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約百 懵然無知、所言不明乎理。
Chinese Bible CCB (Traditional)
『 約伯 所言毫無知識, 他的話沒有智慧。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約伯說話毫無知識, 他的言語沒有智慧。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约伯 说话没有知识, 言语中毫无智慧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
『 約伯 說話沒有知識, 他的言語毫無智慧。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
‘ 约伯 说话没有知识, 他的言语毫无智慧。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約伯 所說的是出於無知; 他的話毫無意義。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 約伯 講話無智識; 佢个話全無意義。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
『 約伯 說話沒有知識, 他的言語毫無智慧。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若百 無知、而曾說、且厥言為無智也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约伯 说话没有知识, 言语中毫无智慧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 約伯 講的無智識, 伊的話無智慧。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Iok-pek kóng--ê bô tì-sek, I ê ōe bô tì-hūi.
Chinese Traditional ERV 2006
‘约伯的话毫无道理,他是在颠倒是非。’