Job 34:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
与恶者为伍, 同坏人作伴。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是與作孽者結黨、與為惡者同行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、他與作罪的人結黨、與為惡的人同行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他與作孽的結伴, 和惡人同行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他与作孽的同伙, 他与恶人同行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
與作孽者為侶、與惡人同行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是從惡黨、與作惡者如出一轍。
Chinese Bible CCB (Traditional)
與惡者為伍, 同壞人作伴。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他與作孽的同夥, 他與惡人同行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他与作孽的结伴, 和恶人同行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他與作惡的結伴, 和惡人同行。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他与作恶的结伴, 和恶人同行。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他喜歡跟邪惡人來往; 他跟壞人結夥。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢盡歡喜㧯壞人來往; 佢㧯做壞事个人共下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他與作惡的結伴, 和惡人同行。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又與愆者之群交往、且同惡人走行者乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他与作孽的结伴, 和恶人同行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊及邪惡的人鬥陣, 及歹人來往;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kap siâ-ok ê lâng tàu-tīn, kap pháiⁿ-lâng lâi-óng;
Chinese Traditional ERV 2006
他与作恶的人交往,跟恶人的生活方式一样。