Job 35:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
更何况你说你看不见祂, 你的案子已呈上,在等祂裁决。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雖云爾不得見之、仍當知是非之理在其前、爾當仰候之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你雖說你不得見天主、你仍須知道是非之理在他面前、你當等候他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
更何况你说你不得见他。 你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
況爾乎、爾乃曰、不得見之、我之事理在其前、惟俟之而已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾雖未嘗目睹、時至自能見也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
更何況你說你看不見祂, 你的案子已呈上,在等祂裁決。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
更何況你說你不得見他。 你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
何況你說,你不得見他。 案件就在他面前,你等候他吧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
何况你说,你不得见他。 案件就在他面前,你等候他吧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約伯 啊,你說你看不見上帝; 耐心等候吧,你的案情已到達他面前。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約伯 啊,何況你講你看毋到上帝; 你个案仔擺在佢面前,愛耐心等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
何況你說,你不得見他。 案件就在他面前,你等候他吧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾固不得見他、然在他之前有審、故爾當依靠他也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你講,你看𣍐著上帝; 著耐心聽候,因為你的案件已經佇伊面前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kóng, lí khòaⁿ bōe tio̍h Siōng-tè; tio̍h nāi-sim thèng-hāu, in-ūi lí ê àn-kiāⁿ í-keng tī I bīn-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,约伯啊,你抱怨你的案情就摆在他的面前,你在等待他却又见不到他时,上帝不会理睬你。