Job 35:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约伯 啊,你说的尽是虚言, 讲了一堆无知的话。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故 約百 啟口出虛誕之詞、其言語煩瑣、俱為無知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、 約百 開口說的都是虛妄、他言語煩瑣、都是無知。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以 約伯 開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以约伯开口说空话, 多说无知识的话。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故 約伯 空啟厥口、多發無知之言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾乃啟口徒勞、語複詞重、多見其不知量也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約伯 啊,你說的盡是虛言, 講了一堆無知的話。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以約伯開口說空話, 多說無知識的話。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以 约伯 开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以 約伯 開口說虛妄的話, 多多發表無知識的言語。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以 约伯 开口说虚妄的话, 多多发表无知识的言语。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你說這樣的話毫無意義, 你說許多話,顯然不知所云。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你講恁樣个話無搭無碓, 講恁多,毋知自家講麼介。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以 約伯 開口說虛妄的話, 多多發表無知識的言語。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故 若百 徒然而開口、其無識而加增厥言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以 约伯 开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以, 約伯 你才開嘴烏白講, 講真多無智識的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
só͘-í, Iok-pek lí chiah khui-chhùi o͘-pe̍h kóng, kóng chin chōe bô tì-sek ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
你就信口妄言,滥发谬论。”