Job 35:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“人们因饱受压迫而呼求, 因强权者的压制而求救。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有人因多遭虐待而歎息、緣被有勢者欺壓而呼號、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人因受許多折磨、因被有權勢的人欺壓、呼號哀告、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制 便求救,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们因多受欺压而呼叫, 因受强权者的压制而呼求。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人因多虐而呼號、緣強者之臂而呼救、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人受困苦則嘆息、遭橫逆則呼號。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「人們因飽受壓迫而呼求, 因強權者的壓制而求救。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們因多受欺壓而呼叫, 因受強權者的壓制而呼求。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制 便求救,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人因多受欺壓就哀求, 因強權者的膀臂而求救。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人因多受欺压就哀求, 因强权者的膀臂而求救。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人受壓迫的時候哀鳴; 他們被虐待的時候到處求救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人受到壓迫个時,就緊哀求; 佢等被人欺負,就去求幫助。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人因多受欺壓就哀求, 因強權者的膀臂而求救。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因暴虐多、伊使受暴之輩呼喊、伊等因大勢者之手而呼喊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制 便求救,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人受大壓迫就喉叫, 受權力者壓制就喝救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng siū tōa ap-pek chiū âu-kiò, siū koân-le̍k-chiá ap-chè chiū hoah-kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
人不堪重负时就哀告强权者,寻求帮助。