Job 36:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
否则,他们必死于刀下, 在无知中灭亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如其不聽、則亡於刃、無知而死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若不聽從、必遇刀殺、因無知滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们若不听从,就必死在刀下, 毫无知识地气绝身亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
苟不聽從、則必死於鋒刃、無知而亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如其違逆、則亡於刃、不明道而死。
Chinese Bible CCB (Traditional)
否則,他們必死於刀下, 在無知中滅亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們若不聽從,就必死在刀下, 毫無知識地氣絕身亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们若不听从,就要被刀杀灭, 无知无识而死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
否則,他們要無知無識地死去, 渡過死河而入陰間。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若無順服,佢等會無智無識, 然後就經過死河、進入陰間。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟若不肯遵、伊等則必以劍而亡、又以無知而死也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶若毋順趁,會互刀劍刣, 因為無知來死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In nā m̄ sūn-thàn, ōe hō͘ to-kiàm thâi, in-ūi bû-ti lâi sí.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果他们不听从他的教导,他们就会涉入死河,不明不白地死去。