Job 36:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不信上帝的人心存愤怒, 被上帝捆绑也不求救。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
心邪之人、積愆干怒、雖受束縛、仍不祈禱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
心中邪惡的人積蓄忿怒、受捆綁卻不祈求。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 神捆綁他們,他們竟不求救;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些心里不敬虔的人积存怒气, 神捆绑他们,他们竟不呼求。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
心不虔者、積累震怒、雖受束縛、而不祈求、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
頑梗之人、積愆干怒、無祈禱之心、上帝罰其罪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不信上帝的人心存憤怒, 被上帝捆綁也不求救。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些心裡不敬虔的人積存怒氣, 神捆綁他們,他們竟不呼求。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 上帝捆绑他们,他们竟不求救;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“那心中不敬虔的人积蓄怒气; 上帝捆绑他们,他们竟不求救。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不敬畏上帝的人怒氣不息; 他們受懲罰,仍不向上帝求助。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋敬畏上帝个人受到上帝責罰; 佢等緊想緊譴,總係毋求佢幫助。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 神捆綁他們,他們竟不求救。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然在心而偽善者、是堆累忿怒、他縛伊等之時、伊等不呼喊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
心內無上帝的人不時啲受氣; 𪜶受責罰嘛毋求上帝幫贊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sim-lāi bô Siōng-tè ê lâng put-sî teh siū-khì; in siū chek-hoa̍t mā m̄ kiû Siōng-tè pang-chān.
Chinese Traditional ERV 2006
那些不虔敬的人哪,他们受到上帝的惩罚,不知向他求告却心怀怨恨;