Job 36:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们早年丧命, 与庙中的男妓一同夭亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
少年夭折、其生命與孌童同科、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必在少年夭折、必與孌童一同喪命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
必在青年時死亡, 與污穢人一樣 喪命 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他必早年丧命, 丧命如庙妓一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其靈夭折、其畢命也、與受污者同科、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
與孌童同科、少年短折。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們早年喪命, 與廟中的男妓一同夭亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他必早年喪命, 喪命如廟妓一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
必在青年时死亡, 与污秽人一样 丧命 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必在青年時死亡, 與神廟娼妓一樣喪命。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必在青年时死亡, 与神庙娼妓一样丧命。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們命短夭折, 生命在羞辱中耗盡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等盡後生就死掉, 生命在污穢 中喪掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必在青年時死亡, 與神廟娼妓一樣喪命。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等在少年而死、又伊等之生命是在污穢者之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
必在青年时死亡, 与污秽人一样 丧命 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會佇少年的時就死, 佇見笑中斷氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe tī siàu-liân ê sî chiū sí, tī kiàn-siàu tiong tn̄g-khùi.
Chinese Traditional ERV 2006
他们必象神庙里的男妓一样短命死去。