Job 36:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝借苦难拯救受苦的人, 借患难开通他们的耳朵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主拯救受苦者脫於患難、受虐時、使之啟耳聽訓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主必拯救窮苦人脫離患難、在他們受欺壓時使他們聞耳受訓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神借着苦难救拔困苦人, 以他们所受的压迫开启他们的耳朵。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
困苦者、上帝以其苦拯之、於暴虐之際啟其耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
貧乏者流、主必拯救、在患難之中、言提其耳、指示以道。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝藉苦難拯救受苦的人, 藉患難開通他們的耳朵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神藉著苦難救拔困苦人, 以他們所受的壓迫開啟他們的耳朵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝藉著困苦救拔困苦人, 藉所受的欺壓開通他們的耳朵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝藉着困苦救拔困苦人, 藉所受的欺压开通他们的耳朵。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然而,上帝以苦難教訓人, 以禍患開啟人的眼睛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,上帝用苦難來救苦難中个人, 用災難使人个耳公聽得入佢个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神藉着困苦救拔困苦人, 藉所受的欺壓開通他們的耳朵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他救貧窮者於伊等之艱難、又在受暴虐間而開伊等之耳也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神藉着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝通過苦難解救受苦的人, 用災難互𪜶醒悟。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè thong-kè khó͘-lān kái-kiù siū-khó͘ ê lâng, ēng chai-lān hō͘ in chhíⁿ-ngō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝籍着苦难拯救那些陷入苦难的人,他使受难者历经危困而对他听命。