Job 36:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“再给我片刻,容我讲明, 我还有话替上帝说。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
再容我片時、我猶將示爾、我猶有言以明天主之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你再容我片時、我還要指示你、我還有話辨白天主的理。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為神說。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你再等我片刻我就指示你, 因为我还有话要为 神说。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
容我片時、我將示爾、我為上帝猶有所言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾其少忍片時、子猶有言、以明上帝之事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「再給我片刻,容我講明, 我還有話替上帝說。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你再等我片刻我就指示你, 因為我還有話要為 神說。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为上帝说。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你再給我片時,我就指示你, 因我還有話要為上帝說。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你再给我片时,我就指示你, 因我还有话要为上帝说。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
請你耐心聽我解釋; 我還要替上帝說一些話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
請你耐心聽𠊎解釋; 𠊎愛為上帝講加兜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你再給我片時,我就指示你, 因我還有話要為 神說。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
容我些時、而我要與爾知、我為神而尚有言說、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你等一下,我欲指示你, 因為我猶有話欲替上帝講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tán--chi̍t-ē, góa beh chí-sī lí, in-ūi góa iáu ū ōe beh thòe Siōng-tè kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
“请你耐心听我解释,我还要以上帝的名义把一些道理讲给你听。