Job 36:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当心,不可转向罪恶, 因你喜欢罪恶胜于苦难。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
慎哉、毋從此罪、乃爾不甘受苦、而以此罪為美、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須謹慎、不可順從這罪、你不甘心受苦、竟以這罪為美。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要小心,不可转向罪孽, 因为你选择罪孽而不选择患难。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
慎之哉、勿戀惡、蓋爾擇此、愈於苦也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾遭患難、屢出惡言、後當謹恪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
當心,不可轉向罪惡, 因你喜歡罪惡勝於苦難。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要小心,不可轉向罪孽, 因為你選擇罪孽而不選擇患難。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要謹慎,不可偏向罪孽, 因你選擇罪孽過於苦難。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要谨慎,不可偏向罪孽, 因你选择罪孽过于苦难。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
小心哪,別朝著邪惡的路走; 你的苦難警告你要遠離它。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
細膩噢,毋好向邪惡行等去; 你个苦難警告你愛離開它。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要謹慎,不可偏向罪孽, 因你選擇罪孽過於苦難。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
慎也、勿圖愆也、蓋爾已選此過於受難也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著謹慎,毋通轉向罪惡, 因為你選擇罪惡才受著苦難。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h kín-sīn, m̄-thang choán-ǹg chōe-ok, in-ūi lí soán-te̍k chōe-ok chiah siū-tio̍h khó͘-lān.
Chinese Traditional ERV 2006
不要向往邪恶,那会使你痛苦万分。