Job 36:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从云端沛然降下, 滋润人间。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
由雲中淋漓、降於萬人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就使從雲中淋漓降下、降與萬民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
云层倾下雨水, 沛然降在世人身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
空際淋漓、沛然普及於眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
空中霢霂、常沾常足、
Chinese Bible CCB (Traditional)
從雲端沛然降下, 滋潤人間。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雲層傾下雨水, 沛然降在世人身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
云彩将雨落下,沛然降与世人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雲彩將雨落下, 沛然降於世人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
云彩将雨落下, 沛然降于世人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使雨從雲中降落, 滋潤了全人類。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雨點對雲落下, 就滋潤全人類。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雲彩將雨落下, 沛然降於世人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即雲所滴而盛降于人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
云彩将雨落下,沛然降与世人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就對天落充足的雨水, 互世間眾人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū tùi thiⁿ lo̍h chhiong-chiok ê hō͘-chúi, hō͘ sè-kan chèng-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
他使云中降雨,滋润人类。