Job 36:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁能明白云层的铺展, 及祂幔幕发出的雷声?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
密雲鋪遍空中、天主幕內雷聲震轟、誰能測度、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雲氣鋪滿空中、天主幕內雷聲震響、誰能測度。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
誰能明白雲彩如何鋪張, 和神行宮的雷聲呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁能明白云彩的展开, 和 神行宫的雷声呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雲霧之展布、天幕之震轟、誰能明之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天雲羅布、雷聲震轟、烏乎測之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰能明白雲層的鋪展, 及祂幔幕發出的雷聲?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰能明白雲彩的展開, 和 神行宮的雷聲呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁能明白云彩如何铺张, 和上帝行宫的雷声呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又有誰能明白密雲如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又有谁能明白密云如何铺张, 和上帝行宫的雷声呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰能明白上帝怎樣使雲彩移動? 誰能明白他怎樣從他的居所使雷電橫掃天空?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人明白上帝樣般散佈雲彩? 樣般對佢住个行宮發出雷聲?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又有誰能明白密雲如何鋪張, 和 神行宮的雷聲呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且有誰曉得雲之舒布、或厥帳之嚮乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啥人會明白雲按怎搋開, 雷的聲按怎對上帝徛起的所在發出?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siáⁿ-lâng ōe bêng-pe̍k hûn án-chóaⁿ thí-khui, lûi ê siaⁿ án-chóaⁿ tùi Siōng-tè khiā-khí ê só͘-chāi hoat-chhut?
Chinese Traditional ERV 2006
谁能知道他怎样铺张云彩,从居处发出雷声?