Job 36:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“上帝有大能,但不藐视人, 祂无所不知。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主能力至大、智慧甚廣、而無所輕視、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主雖至大、卻無所輕視、他的能力甚大、智慧甚廣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神大有能力,并且不藐视人, 他的智慧大有能力。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝大能、不藐視人、其智甚廣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝無所不能、無所不知、不藐視人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「上帝有大能,但不藐視人, 祂無所不知。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神大有能力,並且不藐視人, 他的智慧大有能力。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「看哪,上帝有大能,並不藐視人; 他的心智能力廣大。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“看哪,上帝有大能,并不藐视人; 他的心智能力广大。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝多麼強大,但他不輕視人; 他沒有不明白的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看啊!上帝大有能力, 總係佢毋會藐視人; 佢个心思非常精明。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「看哪, 神有大能,並不藐視人; 他的心智能力廣大。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
力神卻有大能、而不輕視何人、他之能大、又他之心大矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝有大權能,無看輕人; 伊的智慧高,能力大。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ū tōa koân-lêng, bô khòaⁿ-khin lâng; I ê tì-hūi koân, lêng-le̍k tōa.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝何等伟大! 他无所不知,但并不轻视人;