Job 36:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂就会指明他们的所作所为, 让他们知道自己狂妄的罪愆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則指其所為之惡、與其過之極者、 其過之極者或作逞其驕傲所犯之罪
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他便指示他們所作的惡、指示他們所犯的重大愆尤。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他就把他们的作为和过犯都显示, 使他们知道他们骄傲自大。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則指其作為、與其過失、即其驕泰之行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲指其過失、責其驕泰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂就會指明他們的所作所為, 讓他們知道自己狂妄的罪愆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他就把他們的作為和過犯都顯示, 使他們知道他們驕傲自大。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就向他們指示他們的作為和過犯, 以及他們的狂妄自大。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就向他们指示他们的作为和过犯, 以及他们的狂妄自大。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝要指出他們的罪過, 使他們知道自己狂妄自大。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝愛指出佢等所犯个罪惡, 使佢等知自家个驕傲㧯自大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就向他們指示他們的作為和過犯, 以及他們的狂妄自大。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他則使伊等知伊之工、與伊之過失、以伊等有過限。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢是上帝啲指示𪜶知家己的所做, 以及𪜶所犯的重罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
án-ni sī Siōng-tè teh chí-sī in chai ka-kī ê só͘-chòe, í-ki̍p in só͘ hoān ê tāng-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他就会指明他们所做的事,告诉他们为什么会犯罪,成了狂傲的人。