Job 37:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂使密云布满水气, 从云端发出闪电。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使潤氣蒸於密雲、使雲霞鋪散、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使潤氣蒸滿密雲、使雲霞鋪散各處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他使密雲盛滿水氣, 布散電光之雲;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他使密云满载水气, 云彩布散他的电光。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使密雲涵蒸氣、散布蘊電之雲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天朗氣爽、靉靆俱散、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂使密雲佈滿水氣, 從雲端發出閃電。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他使密雲滿載水氣, 雲彩布散他的電光。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他使密云盛满水气, 布散电光之云;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使密雲盛滿水氣, 烏雲散佈閃電。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使密云盛满水气, 乌云散布闪电。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使密雲積滿濕氣, 使閃電從雲層發出。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使雲充滿水氣, 使𥍉爧對雲發出。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使密雲盛滿水氣, 烏雲散佈閃電。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他又以降雨而疲倦其厚雲、他布散厥明雲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他使密云盛满水气, 布散电光之云;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊互密雲積滿濕氣, 對雲射出熠爁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hō͘ ba̍t-hûn chek-móa sip-khì, tùi hûn siā-chhut sih-nà.
Chinese Traditional ERV 2006
他使浓云饱含水汽,他从云中发出闪电,