Job 37:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
云随祂的指令旋转, 在地面遵行祂的吩咐,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雲氣以天主之旨旋轉游行、所行於地、皆遵天主之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雲氣旋轉游行、都遵天主的意旨、所行在地上的都遵天主的命令。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這雲是藉他的指引游行旋轉, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
电光照着 神的指引来往旋转, 在地球上行他一切所吩咐的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
依其引導、旋轉往還、運行於全地、悉遵厥命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
氣候推遷、俱遵主命、行乎天下、皆成其意、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雲隨祂的指令旋轉, 在地面遵行祂的吩咐,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
電光照著 神的指引來往旋轉, 在地球上行他一切所吩咐的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这云是借他的指引游行旋转, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雲藉著他的指引遊行旋轉, 在世界的地面上行他一切所吩咐的,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
云藉着他的指引游行旋转, 在世界的地面上行他一切所吩咐的,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
它們隨著上帝的指揮旋轉; 它們照著上帝的命令巡遊全世界。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
它兜跈等上帝个指揮遊行轉動, 在全世界遵行上帝一切个命令。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雲藉着他的指引遊行旋轉, 在世界的地面上行他一切所吩咐的,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以他之議、而雲被周轉、致可在世間于地面上、而行他凡所命之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这云是藉他的指引游行旋转, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊照家己的計劃互雲轉踅, 互𪜶佇地上完成伊指定的工作。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiàu ka-kī ê kè-ōe hō͘ hûn tńg-se̍h, hō͘ in tī tōe-chiūⁿ oân-sêng I chí-tēng ê kang-chok.
Chinese Traditional ERV 2006
这云按他的指点翻腾流动,按他的意志在大地的上空行事,