Job 37:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
南风吹来,大地沉寂时, 你就汗湿衣襟,你知道为何吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
地之暑熱來自南方、致爾衣皆溫燥、爾能明其所以然乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
地如何從南方炎熱、連你的衣服都溫燥、這你知道麽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
南 風 使地寂靜, 你的衣服就如火熱,你知道嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
地因南风而寂静的时候, 你的衣服怎样热起来,你知道吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
南風既起、全地寂靜、爾衣溫煖、爾明之乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
薰風和暢、兆民溫煦、
Chinese Bible CCB (Traditional)
南風吹來,大地沉寂時, 你就汗濕衣襟,你知道為何嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
地因南風而寂靜的時候, 你的衣服怎樣熱起來,你知道嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
南 风 使地寂静, 你的衣服就如火热,你知道吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你知道南風使地寂靜, 你的衣服就變為熱嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你知道南风使地寂静, 你的衣服就变为热吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不,當南風吹來,大地酷熱, 你只有全身發燒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你敢知南風吹來,大地就燒暖, 這時你著个幾領衫會熱起來?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你知道南風使地寂靜, 你的衣服就變為熱嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他以南風而使地為靜之時、爾衣裳如何為暖乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
南 风 使地寂静, 你的衣服就如火热,你知道吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
南風按怎互大地恬靜, 給你穿的衫翕燒,你豈知?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâm-hong án-chóaⁿ hō͘ tāi-tōe tiām-chēng, kā lí chhēng ê saⁿ hip-sio, lí kiám chai?
Chinese Traditional ERV 2006
当热的南风吹起时,无人走动,你的衣服使你倍受酷暑之苦。