Job 37:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们因愚昧而无法陈诉, 请指教我们如何与祂对话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕當以何言與天主辯論、求爾教我、我因愚昧、不知如何陳辭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們須用何言與天主辨論、求你指示我們、我們因為愚昧、不知如何陳說。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們愚昧不能陳說; 請你指教我們該對他說甚麼話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们因愚昧无知的缘故,不能陈明我们的案件, 请你告诉我们应该对他说甚么话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕蒙昧、不能陳詞、請爾教我、何以與言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我儕愚昧、不能置辯、爾能教我乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們因愚昧而無法陳訴, 請指教我們如何與祂對話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們因愚昧無知的緣故,不能陳明我們的案件, 請你告訴我們應該對他說甚麼話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们愚昧不能陈说; 请你指教我们该对他说什么话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們因在黑暗中,不會陳說, 請你指教我們該對他說甚麼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们因在黑暗中,不会陈说, 请你指教我们该对他说什么。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
請教導我們怎樣向上帝說話; 我們愚昧,不曉得怎樣陳訴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
請你教𠊎等㧯上帝愛講麼介; 𠊎等戇戇檔檔,毋知愛樣般講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們因在黑暗中,不會陳說, 請你指教我們該對他說甚麼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾以我等該說與他之言、而教我等、蓋我等因暗而不得陳我之言語也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们愚昧不能陈说; 请你指教我们该对他说什么话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮真頇顢,𣍐曉申訴, 你著教阮應該對伊講什麼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán chin han-bān, bōe-hiáu sin-sò͘, lí tio̍h kà goán eng-kai tùi I kóng sím-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
请教导我们应该怎样向上帝说话; 我们太愚昧,不知道该怎样陈述,