Job 37:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,人们都敬畏祂, 祂不看顾自以为有智慧的人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故人敬畏之、凡自以為智者、亦不足為有識、 亦不足為有識或作天主不顧視
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人都當敬畏天主、凡自以為智慧的也不足為有見解。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,人敬畏他; 凡自 以為 心中有智慧的人,他都不顧念。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此人人都应该敬畏他; 心中自以为有智慧的, 他都不看顾。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故人畏之、惟有慧心之人、上帝不之顧也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雖智者亦有所不知、故人當寅畏焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,人們都敬畏祂, 祂不看顧自以為有智慧的人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此人人都應該敬畏他; 心中自以為有智慧的, 他都不看顧。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,人敬畏他; 凡自 以为 心中有智慧的人,他都不顾念。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,世人敬畏他; 凡自以為 有智慧的,他都不看顧。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,世人敬畏他; 凡自以为 有智慧的,他都不看顾。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此人人都敬畏他; 他無視那些自以為聰明的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,大家攏總敬畏佢; 總係佢毋搭自作聰明个人 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,世人敬畏他; 凡自以為 有智慧的,他都不看顧。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故人該畏他也。他不看重其智心輩何一之面也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,人敬畏他; 凡自 以为 心中有智慧的人,他都不顾念。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,人敬畏伊; 伊𣍐看重許個家己想做有智慧的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lâng kèng-ùi I; I bōe khòaⁿ-tāng hiah-ê ka-kī siūⁿ-chòe ū tì-hūi ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,人人都敬畏他,但他不赐福给那些自以为聪明的人。”