Job 37:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
随后雷声隆隆, 祂发出威严之声。 祂一发声,雷电交加。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
厥後雷震轟轟、發其威聲、聲聲相隨、人所共聞、 或作厥後雷聲震轟發其威聲電光閃爍
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其後雷響轟轟、大發威聲、接連不斷、人所共聞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
接着雷声霹雳, 神以自己威严之声打雷, 人听到雷声的时候, 神并没有留住风霜雨云 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
繼有雷轟、威聲大發、其聲既聞、閃電不已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
電光既閃、雷聲震轟、雷聲既發、電火昭彰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
隨後雷聲隆隆, 祂發出威嚴之聲。 祂一發聲,雷電交加。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
接著雷聲霹靂, 神以自己威嚴之聲打雷, 人聽到雷聲的時候, 神並沒有留住風霜雨雲 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
隨後,人聽見他的聲音, 是那轟轟的聲音; 他發出威嚴的雷聲, 而不加以遏止。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
随后,人听见他的声音, 是那轰轰的声音; 他发出威严的雷声, 而不加以遏止。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
隨後,人聽到了他隆隆的吼聲— 那雷轟威嚴的巨響, 那連續不斷的閃光。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
隨後,人聽到佢𠾐𠾐滾个聲 — 雷公威嚴个響聲, 同時𥍉爧也緊𥍉無停。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
隨後,人聽見他的聲音, 是那轟轟的聲音; 他發出威嚴的雷聲, 而不加以遏止。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後之有一聲大號喊矣。他以厥大且羙聲而雷震也。厥聲被聞時、他將不遲之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
續接有浪浪哮的聲; 伊威嚴的聲親像雷啲彈, 熠爁一直熠無停。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sòa-chiap ū lōng-lōng-háu ê siaⁿ; I ui-giâm ê siaⁿ chhin-chhiūⁿ lûi teh tân, sih-nà it-ti̍t sih bô-thêng.
Chinese Traditional ERV 2006
随后,他的声音隆隆响起; 威严的声音震聋发聩; 在同一时刻,他发出更多的闪电。