Job 38:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你生平可曾向晨曦发号施令, 为黎明的曙光指定岗位,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾誕生以來、曾命晨光、曾定黎明之處乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你自有生以來、何曾吩咐晨光、何曾指定黎明之所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你自生以來,曾命定晨光, 使清晨的日光知道本位,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
自你有生以来,你何曾吩咐过晨光照耀, 使黎明的曙光知道自己的本位,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾自誕生以來、豈曾命定晨光、使黎明知其所乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾誕生以來、亦曾命旭日升、黎明至乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你生平可曾向晨曦發號施令, 為黎明的曙光指定崗位,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
自你有生以來,你何曾吩咐過晨光照耀, 使黎明的曙光知道自己的本位,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你自生以来,曾命定晨光, 使清晨的日光知道本位,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你有生以來,曾命定晨光, 曾使黎明知道自己的地位,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你有生以来,曾命定晨光, 曾使黎明知道自己的地位,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約伯 啊,在你一生的歲月裡, 你命令過晨曦出來嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約伯 啊,朝晨頭个日光對㖠位出來? 你一生人當中敢識對它下過命令?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你有生以來,曾命定晨光, 曾使黎明知道自己的地位,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾自爾生日有命早晨、而使天之初曉知其所、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你自生以来,曾命定晨光, 使清晨的日光知道本位,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你豈曾命令日頭起來, 互黎明知伊的職份,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiám bat bēng-lēng ji̍t-thâu khí--lâi, hō͘ lê-bêng chai i ê chit-hūn,
Chinese Traditional ERV 2006
约伯啊,在你这一生中,可曾给晨曦下过命令? 可曾指定曙光升起之处,