Job 38:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人得不到光明, 强横的臂膀必折断。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
光明照臨、惡人反覺無光、其勢即敗、 此皆爾所使乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這光一照、惡人反倒無光、他們勢力便都衰敗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亮光不照惡人; 強橫的膀臂也必折斷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人必得不到亮光, 高举的膀臂必被折断。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
作惡者流、不得其光、強臂乃折、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
作惡者流、不以光為光、光天之下、不敢作為。
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人得不到光明, 強橫的臂膀必折斷。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人必得不到亮光, 高舉的膀臂必被折斷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亮光不照恶人; 强横的膀臂也必折断。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亮光不照惡人, 高舉的膀臂也必折斷。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亮光不照恶人, 高举的膀臂也必折断。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
白天的亮光強烈, 使邪惡的人不敢為非作歹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大光一照,該兜壞人就毋敢亂來, 佢等擎起來个手毋敢攻擊人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亮光不照惡人, 高舉的膀臂也必折斷。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且惡輩之光由之被取去、而高臂將受斷也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亮光不照恶人; 强横的膀臂也必折断。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人𣍐得著光, 攑高展威的手骨受摃斷。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng bōe tit-tio̍h kng, gia̍h-koân tián-ui ê chhiú-kut siū kòng-tn̄g.
Chinese Traditional ERV 2006
而恶人的“光” 被剥夺,他们不能再为非作歹。