Job 38:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
死亡之门可曾向你显露? 你可曾见过幽冥之门?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
死亡之戶、曾顯露於爾乎、死陰之門、爾曾見之乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
死亡的門何曾向你顯露、幽冥的門你何曾看見。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
死亡的門曾向你顯露嗎? 死蔭的門你曾見過嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
死亡的门曾向你显露吗? 死荫的门你曾见过吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
陰府之戶、曾顯於爾乎、陰翳之門、爾曾見之乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾豈能啟陰司之戶、窺暗府之門、
Chinese Bible CCB (Traditional)
死亡之門可曾向你顯露? 你可曾見過幽冥之門?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
死亡的門曾向你顯露嗎? 死蔭的門你曾見過嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
死亡的门曾向你显露吗? 死荫的门你曾见过吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
死亡的門曾向你顯露嗎? 死蔭的門你曾見過嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
死亡的门曾向你显露吗? 死荫的门你曾见过吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有誰指示你死亡的門? 你曾見到那防守陰間的門戶嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人指示你死亡个門麼? 你敢識看過陰間个門麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
死亡的門曾向你顯露嗎? 死蔭的門你曾見過嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
死之門亦曾開與爾乎。或爾亦已見死影之門乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
死亡的门曾向你显露吗? 死荫的门你曾见过吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人豈曾報你死亡的入口? 你豈曾看著陰府的門?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng kiám bat pò lí Sí-bông ê ji̍p-kháu? Lí kiám bat khòaⁿ-tio̍h Im-hú ê mn̂g?
Chinese Traditional ERV 2006
你可曾见过阴府的大门? 你可曾到过死荫的入口?