Job 38:20 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你能把它们带回原处吗? 你认识通往其居所的路吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾能導光明歸其境乎、爾知由何路入其宅乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你能引導光明歸入本境麽、你知道光明由何路進本所麽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你能帶到本境, 能看明其室之路嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你能把光与暗带到它们的境地吗? 你晓得通到它们居所的路吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾能導之至其境乎、爾能識其屋宇之路乎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你能把它們帶回原處嗎? 你認識通往其居所的路嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你能把光與暗帶到它們的境地嗎? 你曉得通到它們居所的路嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你能带到本境, 能看明其室之路吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你能將它帶到其領域, 能辨明其居所之路嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你能将它带到其领域, 能辨明其居所之路吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你能指出它們的境界嗎? 你能把它們送回原處嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你會帶它兜轉原位去麼? 你知帶它兜轉去个路麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你能將它帶到其領域, 能辨明其居所之路嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致爾可攜之到厥疆、又致爾知所到厥屋之路乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你能带到本境, 能看明其室之路吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
通導𪜶轉去𪜶兜? 你豈知去𪜶厝的路?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thang chhōa in tńg-khì in tau? Lí kiám chai khì in chhù ê lō͘?
Chinese Traditional ERV 2006
你肯定能指出它们的回归之路,把它们送回原处。