Job 38:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
光从哪条路散开? 东风从哪条路吹遍大地?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
光明由何路四射、東風由何道吹於地、 或作東方之光輝由何路散布於地
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
光明由何路發散在世、東風由何路吹徧地上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
光从哪条路散开, 东风从哪里分散在地上?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
輝光何由四射、東風何由布地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
輝光何以四射、東風何以孔布、
Chinese Bible CCB (Traditional)
光從哪條路散開? 東風從哪條路吹遍大地?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
光從哪條路散開, 東風從哪裡分散在地上?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你到過太陽出來的地方, 或到過東風吹出的地方嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
光係對㖠位散開來? 東風對㖠位吹過來?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
光亮從何路分開? 東風從何路分散遍地?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
光以何法而別開、且由東而布散于地面乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
熠爁對什麼所在射出去? 東風對叨位掃過大地?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sih-nà tùi sím-mi̍h só͘-chāi siā--chhut-khì? Tang-hong tùi tó-ūi sàu-kè tāi-tōe?
Chinese Traditional ERV 2006
你可曾去过发出闪电的地方? 你可曾到过东风的发源之地?