Job 38:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使雨水降在杳无人烟之地, 降在无人居住的旷野,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
誰使雨亦降於無人之地、降於無人居之曠野、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰降雨在無人之地、在無人居住的曠野。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使雨降在無人之地、 無人居住的曠野?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使雨降在无人之地, 落在无人居住的旷野,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使雨降於無人之處、雨於空曠之野、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使空曠之野、無人之所、亦被膏澤、
Chinese Bible CCB (Traditional)
使雨水降在杳無人煙之地, 降在無人居住的曠野,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使雨降在無人之地, 落在無人居住的曠野,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使雨降在无人之地、 无人居住的旷野?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使雨降在無人之地, 在無人居住的曠野,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使雨降在无人之地, 在无人居住的旷野,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰降雨在無人居住的地方, 在人煙絕跡的荒野?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼儕落水在無人住个所在? 在無人到个荒地?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使雨降在無人之地, 在無人居住的曠野,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以致使雨下在無有人之地、及在無人烟之山野、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使雨降在无人之地、 无人居住的旷野?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啥人互雨落佇曠野, 落佇無人徛起的所在,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siáⁿ-lâng hō͘ hō͘ lo̍h tī khòng-iá, lo̍h tī bô lâng khiā-khí ê só͘-chāi,
Chinese Traditional ERV 2006
是谁把雨降在无人居住的地方,降在人烟绝迹的旷野,