Job 38:39 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“狮子卧在洞中, 猛狮埋伏在隐秘处, 你能为它们猎取食物, 使它们饱餐吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
牝獅小獅、藏於穴、伏於林、爾能為之覓食、以充其飢乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
母獅小獅、或在洞中、或在林內蹲伏等候、你能替掠取食物使母獅小獅得飽麽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
母獅子在洞中蹲伏, 少壯獅子在隱密處埋伏; 你能為牠們抓取食物, 使牠們飽足嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
狮子在洞中蹲伏, 在藏身之处躺卧埋伏的时候,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
牝獅稚獅、伏於窟穴、藏於叢林、爾能為之覓食、以充其飢乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
牝獅稚獅、伏於巖穴、藏於林藪、爾能為之覓食、以充其饑乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「獅子臥在洞中, 猛獅埋伏在隱秘處, 你能為牠們獵取食物, 使牠們飽餐嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
獅子在洞中蹲伏, 在藏身之處躺臥埋伏的時候,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
母狮子在洞中蹲伏, 少壮狮子在隐密处埋伏; 你能为它们抓取食物, 使它们饱足吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你能為母獅抓取獵物, 使少壯的獅子飽足嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你能为母狮抓取猎物, 使少壮的狮子饱足吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
獅子蹲在洞中, 或在穴中埋伏著; 你能為母獅獵取食物嗎? 你能使幼獅飽足嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
獅仔在窿肚跍等, 抑係在草藪肚伏等; 你有辦法為獅乸捉到獵物麼? 你有辦法使細獅仔食飽麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你能為母獅抓取獵物, 使少壯的獅子飽足嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾肯為獅、而逐其所可食、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
母狮子在洞中蹲伏, 少壮狮子在隐密处埋伏; 你能为它们抓取食物, 使它们饱足吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
獅仔子佇洞內屈啲等, 佇匿的所在埋伏的時, 你豈會當替獅母掠食物, 互𪜶食到飽?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sai-á-kiáⁿ tī tōng-lāi khut-teh tán, tī bih ê só͘-chāi bâi-ho̍k ê sî, lí kiám ōe-tàng thòe sai-bú lia̍h chia̍h-mi̍h, hō͘ in chia̍h kàu pá?
Chinese Traditional ERV 2006
当狮子在穴中蹲藏,在树丛中埋伏的时候,难道你能为母狮提供猎物,使幼狮饱足?