Job 38:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你可知道谁为大地定的尺寸? 谁用准绳把它丈量?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
誰定其量度、誰以準繩定其規模、爾知之乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰定地的度數、誰用準繩定地的規模、你知道麽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你若曉得 就說 ,是誰定地的尺度? 是誰把準繩拉在其上?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你一定晓得是谁定大地的尺度, 是谁把准绳拉在大地之上?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
誰定其度、誰引繩於其上、爾必知之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
誰為量度、誰為準繩、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你可知道誰為大地定的尺寸? 誰用準繩把它丈量?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你一定曉得是誰定大地的尺度, 是誰把準繩拉在大地之上?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你若晓得 就说 ,是谁定地的尺度? 是谁把准绳拉在其上?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你知道是誰定地的尺度, 是誰把準繩拉在其上嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你知道是谁定地的尺度, 是谁把准绳拉在其上吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你知道誰規定了它體積的大小? 誰在它上面繫好準繩?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你敢知係麼儕定它个大細? 麼儕在它个頂高拉線測量?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你知道是誰定地的尺度, 是誰把準繩拉在其上嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾若知、則說是誰定其之分量乎。是誰張其凖在其之上乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你若晓得 就说 ,是谁定地的尺度? 是谁把准绳拉在其上?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
是什麼人決定大地的大細? 是什麼人用繩線量大地,你知無?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sī sím-mi̍h-lâng koat-tēng tāi-tōe ê tōa sòe? Sī sím-mi̍h-lâng ēng chîn-sòaⁿ niû tāi-tōe, lí chai bô?
Chinese Traditional ERV 2006
是谁规定了大地的尺寸?你肯定知道! 是谁在它上面系好准绳?