Job 39:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你岂能用缰绳把野牛牵到犁沟? 它岂肯跟着你在山谷耕地?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾能繫野牛以索、使耕爾隴畝乎、豈肯隨爾鈀土於田乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你豈能拴套野牛拉犁耕地、他豈隨你在田間鈀平土塊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你豈能用套繩將野牛籠在犂溝之間? 牠豈肯隨你耙山谷之地?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你怎能用套绳把野牛系在犁沟呢? 牠怎肯跟着你耙山谷之地呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾能在隴畝中、繫之以索乎、彼豈從爾耙於谷乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾可繫之以索、耕耘平隰乎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你豈能用韁繩把野牛牽到犁溝? 牠豈肯跟著你在山谷耕地?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你怎能用套繩把野牛繫在犁溝呢? 牠怎肯跟著你耙山谷之地呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你岂能用套绳将野牛笼在犁沟之间? 它岂肯随你耙山谷之地?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你豈能用套繩將野牛繫於犁溝? 牠豈肯隨你耙鬆山谷之地?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你岂能用套绳将野牛系于犁沟? 它岂肯随你耙松山谷之地?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你能用繩子拉著牠耕犁, 或叫牠在田裡拖耙嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你有辦法用索仔拉野牛犁田, 抑係䌠 牠去田肚拖鐵耙麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你豈能用套繩將野牛繫於犁溝? 牠豈肯隨你耙鬆山谷之地?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾能以索而禁犀於田隴乎。其肯跟爾而鈀谷乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你岂能用套绳将野牛笼在犁沟之间? 它岂肯随你耙山谷之地?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你豈會當用索縛野牛來犁田? 伊豈會隨你去給山谷的地耙互平?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiám ōe-tàng ēng soh pa̍k iá-gû lâi lôe-chhân? I kiám ōe tè lí khì kā soaⁿ-kok ê tōe pê hō͘ pîⁿ?
Chinese Traditional ERV 2006
你能驾着它,让它为你拖耙耕地?