Job 39:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你岂能倚靠它的大力, 把你的重活交给它?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾豈能因其力大而恃之、使其為爾服勞 於田 乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你豈能因他力大倚靠他、使他為你作工。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
豈可因牠的力大就倚靠牠? 豈可把你的工交給牠做嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你怎能因牠的力大就倚赖牠? 怎能把你所作的交给牠作呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾豈因其力大、而恃之乎、抑以爾勞委之乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其力雖大、豈可恃之、服勞隴畝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你豈能倚靠牠的大力, 把你的重活交給牠?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你怎能因牠的力大就倚賴牠? 怎能把你所作的交給牠作呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
岂可因它的力大就倚靠它? 岂可把你的工交给它做吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你豈可因牠力大就倚靠牠? 豈可把你的工交給牠做呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你岂可因它力大就倚靠它? 岂可把你的工交给它做呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你能倚靠牠的力氣, 把粗重的工作交給牠嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你做得倚恃牠个氣力當大, 將盡重个工作交給牠做麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你豈可因牠力大就倚靠牠? 豈可把你的工交給牠做呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾肯靠他以他之力為大乎。爾肯托爾之工夫與他乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
岂可因它的力大就倚靠它? 岂可把你的工交给它做吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你豈通因為伊力大就靠伊, 豈通將你的工課攏交代伊?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiám thang in-ūi i la̍t tōa chiū khò i, kiám thang chiong lí ê khang-khè lóng kau-tài i?
Chinese Traditional ERV 2006
你能依靠它的巨大力气,把苦工留给它?