Job 39:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它将蛋产在地上, 使蛋得到沙土的温暖,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋遺卵於地、使得暖於沙、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
駝鳥留蛋在地、使蛋在沙中得暖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因牠把蛋留在地上, 在塵土中使得溫暖;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠把蛋都留在地上, 使它们在土里得温暖,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋遺其卵於地、煖之於沙、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遺卵於土、暴卵於沙、
Chinese Bible CCB (Traditional)
牠將蛋產在地上, 使蛋得到沙土的溫暖,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠把蛋都留在地上, 使它們在土裡得溫暖,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因它把蛋留在地上, 在尘土中使得温暖;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因牠把蛋留在地上, 使蛋在塵土中得溫暖,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因它把蛋留在地上, 使蛋在尘土中得温暖,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
鴕鳥下蛋在地上, 使蛋得到土地熱氣的溫暖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
鴕鳥生卵在地上, 使卵得到泥沙个燒氣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因牠把蛋留在地上, 使蛋在塵土中得溫暖,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其留厥卵在地、而暖之于塵、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因它把蛋留在地上, 在尘土中使得温暖;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊給蛋放佇土腳, 互土的燒氣孵;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kā nn̄g pàng tī thô͘-kha, hō͘ thô͘ ê sio-khì pū;
Chinese Traditional ERV 2006
驼鸟把蛋下在地上,让它得到沙土的温暖,