Job 39:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听到角声,它就发出长嘶, 它老远便嗅到战争的气味, 并听见呐喊和将领的号令。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一聞角響、嘶鳴蕭蕭、遠嗅戰氣、且聞將帥之雷霆、兵卒交戰之喧呼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一聽角聲、鳴嘶蕭蕭、又從遠處聞戰氣、聽將帥發雷霆接仗納喊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
角每發聲,牠說呵哈; 牠從遠處聞着戰氣, 又聽見軍長大發雷聲和 兵丁 吶喊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
角声一响,牠就说‘呵哈’, 牠从远处闻到战争的气味, 又听见军长的雷声和战争的吶喊。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
角響則嘶、遠嗅戰氣、樂聞將帥之雷霆、士卒之鼓譟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
角響則嘶、武士號呼、兵卒戰鬥、雖遠亦聞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
聽到角聲,牠就發出長嘶, 牠老遠便嗅到戰爭的氣味, 並聽見吶喊和將領的號令。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
角聲一響,牠就說‘呵哈’, 牠從遠處聞到戰爭的氣味, 又聽見軍長的雷聲和戰爭的吶喊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
角每发声,它说呵哈; 它从远处闻着战气, 又听见军长大发雷声和 兵丁 呐喊。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
每逢角聲一響,牠說:『啊哈!』 牠從遠處聞到戰爭的氣息, 聽見軍官如雷的吼聲和吶喊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
每逢角声一响,它说:‘啊哈!’ 它从远处闻到战争的气息, 听见军官如雷的吼声和呐喊。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每逢聽到號角聲,牠們就揚聲噴氣; 牠們能從遠處嗅到戰鬥的氣息, 也能聽到軍官喊出的號令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聽到羊角聲,牠兜就緊嘶噴氣; 牠兜遠遠就鼻到戰爭个氣氛, 也聽得到軍官大聲喊个命令。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
每逢角聲一響,牠說:『啊哈!』 牠從遠處聞到戰爭的氣息, 聽見軍官如雷的吼聲和吶喊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在吹號筒輩間、其云呵呵矣。且其自遠而嗅陣、與諸將之轟雷、及大呼喊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
角每发声,它说呵哈; 它从远处闻着战气, 又听见军长大发雷声和 兵丁 呐喊。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
喇叭一下彈,伊就噴噴叫; 伊對遠遠就鼻著交戰的味, 聽著軍長的號令及相刣的喝喊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lat-pah chi̍t-ē tân, i chiū phǹg-phǹg-kiò; i tùi hn̄g-hn̄g chiū phīⁿ-tio̍h kau-chiàn ê bī, thiaⁿ-tio̍h kun-tiúⁿ ê hō-lēng kap sio-thâi ê hoah-hiàm.
Chinese Traditional ERV 2006
它在号声中嘶鸣,它嗅到远处战斗的气息,听到将领的怒喝和士兵的呼喊。